Vay nên đợ, đỡ nên ân
Direct English translation
Borrowing creates debt, helping creates gratitude.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta không nên vay mượn để khỏi mang nợ nần, phiền lụy đến người khác; trái lại, khi có khả năng thì nên giúp đỡ để tạo nghĩa tình. Câu này dùng để đề cao lối sống tự trọng, hạn chế nhờ cậy và sẵn lòng làm ơn cho người.
English explanation
It advises people not to borrow from others and become indebted or burdensome, but to help others when they are able. The saying praises self-respect, avoiding unnecessary dependence, and willingly doing good for others.